LYRIC

Step by step, heart to heart
足を揃えて 心を揃えて

Left, right, left
左 右 左

We all fall down
そして全員総崩れ

Step by step, heart to heart
足を揃えて 心を揃えて

Left, right, left
左 右 左

We all fall down like toy soldiers
俺たちはおもちゃの兵隊みたいに総崩れ

Bit by bit, torn apart
少しづつボロボロになっていく

We never win
勝ちなんてない

But the battle wages on for toy soldiers
それでもおもちゃの兵隊の戦いは終わらない

I’m supposed to be the soldier who never blows his composure
俺は平常心を崩さない冷静な兵士でいなきゃいけない

Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders, I ain’t never supposed to show it
世界の重みを自分の両肩に感じながらも そんなそぶりを見せちゃいけないんだ

My crew ain’t supposed to know it
俺のクルーにも知られちゃいけないんだ

Even if it means goin’ toe to toe with a Benzino
ベンジーノと対立することになったって構わないさ

It don’t matter, I’d never drag them in battles that I can handle
関係ないよ 俺は自分で戦える 仲間を巻き込んだりはしないさ

‘Less I absolutely have to, I’m supposed to set an example
どうしてもその必要がない限りは俺がみんなの手本になってやる

I need to be the leader, my crew looks for me to guide ‘em
俺は指導者にならなきゃいけないんだ 俺のクルーは俺を目指して道を歩む

If some shit ever does pop off I’m supposed to be beside ‘em
もし何か問題が起きれば俺が助けてやれる そんな位置にいるべきなんだ

That Ja shit, I tried to squash it, it was too late to stop it
あのジャ・ルールのクソ野郎 俺は潰そうとしたけれど 遅過ぎたよ

There’s a certain line you just don’t cross, and he crossed it
越えちゃいけない一線ってものがあるんだ そしてヤツは越えやがった

I heard him say Hailie’s name on a song and I just lost it
ヤツが俺へのディス曲で俺の娘の名前を口に出した時 俺はキレちまったんだ

It was crazy, the shit went way beyond some Jay Z and Nas shit
頭おかしいぜ あのクソ野郎はジェイ・ジーとかナズの野郎よりクズだ

And even though the battle is won, I feel like we lost it
ヤツのことはしっかりぶちのめしたけど俺は負けたような気分なん だ

I spent so much energy on it, honestly I’m exhausted
なにせ凄い労力を使っちまったから 正直疲れ果てたんだ

And I’m so caught in it, I almost feel I’m the one who caused it
俺があんまり入れ込んだから まるで俺から喧嘩を売ってるような気分だよ

This ain’t what I’m in hip-hop for, it’s not why I got in it
こんなことをするためにヒップホップを始めたんじゃないのにな

That was never my object, for someone to get killed
誰かの人生の終わりを見るためにやってるんじゃないんだよ

Why would I want to destroy something I helped build?
誰が自分の人生の助けになったものを壊したがるっていうんだ

It wasn’t my intentions, my intentions were good
本意じゃなかったんだ 俺に悪気はなかったんだ

I went through my whole career without ever mentionin’ {Suge}
俺は今までシュグ・ナイトの名前なんか出さずにやってきたし

And that was just outta respect, for not runnin’ my mouth
リスペクトを持って接したいんだ 外部から首を突っ込みたくないんだ

And talkin’ about somethin’ that I knew nothin’ about
よく知りもせずに喋るのも良くないと思ってるしな

Plus Dre told me stay out, this just wasn’t my beef
それにドクター・ドレにも言われたんだ お前の戦いじゃないから下がってろってな

So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
だから俺はそうした ただ歯を食いしばって見てたんだ

While he’s all over TV, down-talkin’ the man
シュグがテレビで人の足を引っ張っていても黙って見てた

Who literally saved my life, like fuck it, I understand
俺の人生の恩人をクソみたいにこき下ろされても黙ってたんだ

This is business, and this shit just isn’t none of my business
これはビジネスなんだから そしてそれは俺には関係ないことだったんだ

I’m still knowin’ this shit could pop off at any minute, ‘cause—
でもそんなクソみたいなことは一瞬で爆発しちまうんだ だってな

Step by step, heart to heart
足を揃えて 心を揃えて

Left, right, left
左 右 左

We all fall down like toy soldiers
俺たちはおもちゃの兵隊みたいに総崩れ

Bit by bit, torn apart
少しづつボロボロになっていく

We never win
勝ちなんてない

But the battle wages on for toy soldiers
それでもおもちゃの兵隊の戦いは終わらない

There used to be a time when you could just say a rhyme and
あぁ 若い時はただ思いつく韻をそのまま吐き出す時もあるだろう

Wouldn’t have to worry about one of your people dyin’
自分の仲間が命を落としたって心配の必要もないような時期

But now it’s elevated, ‘cause once you put someone’s kids in it
でももう今はステージが変わったんだ 一旦誰かの子供を巻き込んじまったら

The shit gets escalated — it ain’t just words no more, is it?
対立は激化しちまう もはや言葉だけでは解決できなくなってしまうんだ

It’s a different ball game, you call names and you ain’t just rappin’
もう違う種類のゲームなんだ 名指しで罵るしそれはラップだけにとどまらない

We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin’
実は俺たちは50セントとジャ・ ルールの争いも止めようと思ってたんだ

Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
俺とドクター・ドレと彼で話し合ったんだ しっかり話したよ

And asked him not to start it, he wasn’t gonna go after him
そんな争いはやめてくれと頼んだ 彼だって初めは争うつもりはなかったんだ

Until Ja started yappin’ in magazines how he stabbed him
でもジャ・ ルールは雑誌でどのように彼のことを刺したか語ったんだ

Fuck it, 50, smash him! Mash him and let him have it!
クソ野郎だよ やっちまえ50セント 思い知らせてやれよ

Meanwhile my attention’s pulled in another direction
そうしているうちに俺の注意は別の方向に向いたんだ

Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
雑誌社”ザ・ソース”の電話受け付け担当の誰かが

Has an erection for me and thinks that I’ll be his resurrection
自分が編集者になるために俺を利用しようとしやがった

Tries to blow the dust off his mic and make a new record
俺のマイクに被った誇りを払って新しい曲を作らなきゃいけなくな った

But now he’s fucked the game up
そして今すっかりゲームを台無しにしてしまった

‘Cause one of the ways I came up
だって俺がみんなに知られるようになったきっかけの

Was through that publication: the same one that made me famous
一つはその雑誌社だったんだから そいつが俺を有名にしてしまったんだ

Now the owner of it has got a grudge against me for nothin’?
それで今俺は雑誌社のオーナーに恨まれてるんだ 理由もないのにだぜ?

Well, fuck it, that motherfucker could get it too, fuck him then!
まぁ いいさ クソ喰らえだ あのクソ野郎にだって一発食らわせてやるよ

But I’m so busy bein’ pissed off, I don’t stop to think
でも俺は忙しいんだ 常に頭はフル回転なんだ

That we just inherited 50’s beef with Murder Inc.
俺は50セントとマーダー・インクの抗争を引き継いだんだ

And he’s inherited mine, which is fine, ain’t like either of us mind
そして50セントには俺の抗争を引き継いだ どっちだって気にならないものさ

We still have soldiers that’s on the front line
俺たちはまだ最前線に兵隊を送り続けている

Who’s willin’ to die for us as soon as we give the orders
そいつらは俺たちが命令を下せば喜んで死ぬような奴ら

Never to extort us, strictly to show they support us
俺たちに何も要求せず忠誠を示してくれる奴らさ

And maybe shout ‘em out in a rap or up in the chorus
そして俺のラップやコーラスで奴らの名前を叫べば

To show ‘em we love ‘em back and let them know how important
奴らをどれだけ愛してるかどれだけ大切に思ってるか伝わるさ

It is to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
ラニャン通りに俺の兵隊を集合させることになる

Their loyalty to us is worth more than any award is
奴らの忠誠こそどんな賞より大事なものさ

But I ain’t tryin’ to have none of my people hurt or murdered
でも俺はそいつらの命を落とさせたり傷つけたりしたくはないんだ

It ain’t worth it, I can’t think of a perfecter way to word it
それに見合う対価などない これ以上完璧な表現を思いつかないけれど

Than to just say that I love y’all too much to see the verdict
お前らのことを心から愛してるってことさ 終わりなんて見たくない

I’ll walk away from it all ‘fore I let it go any further
これ以上激化する前に俺は立ち去ることにするよ

But don’t get it twisted, it’s not a plea that I’m coppin’
誤解しないでくれ これは俺が逃げ出すってことじゃない

I’m just willing to be the bigger man if y’all can quit poppin’
俺はもっともっとデカイ人間になりたいんだ そうすれば

Off at your jaws, well, then I can, ‘cause frankly I’m sick of talkin’
お前らも銃を撃ったり罵り合ったりしなくなるんじゃないかと思う んだ

I’m not goin’ to let someone else’s coffin rest on my conscience
これ以上俺の良心に誰かの棺桶がのしかかるのは耐えられないんだ

‘Cause—
だって

Step by step, heart to heart
足を揃えて 心を揃えて

Left, right, left
左 右 左

We all fall down like toy soldiers
俺たちはおもちゃの兵隊みたいに総崩れ

Bit by bit, torn apart
少しづつボロボロになっていく

We never win
勝ちなんてない

But the battle wages on for toy soldiers
それでもおもちゃの兵隊の戦いは終わらない

Added by

CORNELIA

SHARE

ADVERTISEMENT

VIDEO